Gedichte im Islam
Grüße von uns

von Ahmet Hamdi Tanpinar, übersetzt von eslam.de

Grüße von uns in die schöne Welt
Blühen noch Rosen in den Gärten?
Gruß an die ewige Sonne und Mond
Funkeln Lichter und Schatten im Wasser?

Es war alles gut, Schnee, Schneesturm, Sturm
Das Vergehen der Tage, einer nach dem anderen.

Zu einem sehnsüchtigen Flügelschlag
Werden die Vögel wieder am blauen Himmel fliegen?

Weit, weit weg vom Licht,
Von der Kinderstimme, von Rose und Efeu,
Wir sind zu Schiffen geworden, die nicht zurückkehren,

Gibt es irgendjemanden, der nach unseren Namen fragt, anruft? ...

Selâm olsun bizden güzel dünyaya
Bahçelerde hâlâ güller açar mı?
Selâm olsun sonsuz güneşe, aya
Işıklar, gölgeler suda oynar mı?
 

Hepsi güzeldi kar, tipi, fırtına
Günlerin geçişi ardı ardına.
Hasretiz bir kanat şakırtısına
Mavi gökte kuşlar yine uçar mı?

 


Uzak, çok uzağız şimdi ışıktan,
Çocuk sesinden, gül ve sarmaşıktan,
Dönmeyen gemiler olduk açıktan,
Adımızı soran, arayan var mı? ...

© seit 2006 - m-haditec GmbH - info@eslam.de